Значение слова «Досоздавать»
— завершать создание чего-либо (разговорное)
— создавать что-либо дополнительно (разговорное)
Транскрипция слова
[дасаздава́т’]
MFA Международная транскрипция
[dəsəzdɐˈvatʲ]
| д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| о | [а] | гласный, безударный |
| с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
| о | [а] | гласный, безударный |
| з | [з] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| а | [а] | гласный, безударный |
| в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| а | [́а] | гласный, ударный |
| т | [т’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
| ь | [-] |
Букв: 11 Звуков: 10
Цветовая схема слова
досоздавать
Как правильно пишется «Досоздавать»
досоздава́ть(ся)
досоздава́ть(ся), -даю́, -даёт(ся)
Как правильно перенести «Досоздавать»
досоздава́ть
Часть речи
Часть речи слова «досоздавать» — Глагол
Морфологические признаки.
- Начальная форма — досоздавать
- Лемма — досоздавать
Постоянные признаки:
- Спряжение — 1-е спряжение
- Вид — несовершенный
- Переходность — переходный
Склонение слова «Досоздавать»
| наст. | прош. | повелит. | ||
|---|---|---|---|---|
| Я | муж. р. | досоздаю | досоздавал | |
| жен. р. | досоздавала | |||
| Ты | муж. р. | досоздаешь | досоздавал | досоздавай |
| жен. р. | досоздавала | |||
| Он | досоздает | досоздавал | ||
| Она | досоздавала | |||
| Оно | досоздавало | |||
| Мы | досоздаем | досоздавали | ||
| Вы | досоздаете | досоздавали | досоздавайте | |
| Они | досоздают | досоздавали | ||
Разбор по составу слова «Досоздавать»
Проверьте свои знания русского языка
Категория: Русский язык
Предложения со словом «досоздавать»
- Мы работали с красочными кляксами, и детям нужно было подумать, на что похоже пятно, попробовать дорисовать, досоздать образ.
Инна Ковалева, Недолюбленные дети. Записки психолога, 2018
- Моя беда, что я, переводя любое, хочу дать художественное произведение, которым, часто, не является подлинник, что я не могу повторять авторских ошибок и случайностей, что я, прежде всего, выправляю смысл, т. е. довожу вещь до поэзии, перевожу её – из царства случайности в царство необходимости, – так я, недавно, около месяца переводила 140 строк стихов молодого грузина, стараясь их осуществить, досоздать, а матерьял не всегда поддавался, столько было напутано: то туманы – думы гор, то эти же туманы – спускаются на горы и их одевают, так что же они: думы – или покров?
Группа авторов, Цветаева без глянца, 2019
