Значение слова «Чубастый»
— то же, что : чубатый (разговорное)
Транскрипция слова
[ч’уба́стый’]
MFA Международная транскрипция
[t͡ɕʊˈbastɨɪ̯]
ч | [ч’] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
у | [у] | гласный, безударный |
б | [б] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [́а] | гласный, ударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
т | [т] | согласный, глухой парный, твердый парный |
ы | [ы] | гласный, безударный |
й | [й’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Букв: 8 Звуков: 8
Цветовая схема слова
чубастый
Как правильно пишется «Чубастый»
чуба́стый
Как правильно перенести «Чубастый»
чу-ба́с-тый
Часть речи
Часть речи слова «чубастый» — Имя прилагательное
Морфологические признаки.
- Начальная форма — чубастый
- Лемма — чубастый
Постоянные признаки:
- Форма — полное
- Изменяемая/неизменяемая форма — изменяемое
- Род — мужской
Непостоянные признаки:
- Число — единственное
- Падеж — именительный
Падеж | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Именительный Кто? Что? |
чубастый | чубастые |
Родительный Кого? Чего? |
чубастого | чубастых |
Дательный Кому? Чему? |
чубастому | чубастым |
Винительный Кого? Что? |
чубастого | чубастых |
Творительный Кем? Чем? |
чубастым | чубастыми |
Предложный О ком? О чём? |
чубастом | чубастых |
Разбор по составу слова «Чубастый»
Проверьте свои знания русского языка
Рубрика: Русский язык
Синонимы к слову «чубастый»
Предложения со словом «чубастый»
- Так неужто же две тысячи молодцов, родившихся от венгерских матерей и отцов, выросших на коне да венгерском зерне, пивших густую бычью кровь из подвалов эгерских святых отцов, – неужто они не справятся с рванью-дрянью, водохлёбами, чубастыми прощелыгами?
Геза Гардони, Звезды Эгера. Т. 2, 1899
- Наседка грозно подскочила к котятам, но, признав в них своих по подворью, сконфужено взглянула в сторону кошки и, опустив чубастую голову к земле, громко закудахтала, созывая своих птенцов и разгребая для них мощными лапами место под собою.
Виталий Денисов, Путешествие кота Бони, или за веткой сирени
- Мужи чубастые, вмиг копья острые грозно уставив.
Гомер, Илиада. Перевод А. А. Сальникова, 2011