Значение слова «Уваливать»
— сваливая что-либо куда-либо, располагать по всей поверхности; заваливать чем-либо (переходный, разговорно-сниженное)
— уплотнять валянием (переходный)
— уходить толпой (непереходный, разговорно-сниженное, переносное значение)
— пачкать, вываливать в чем-либо (переходный, разговорное)
Транскрипция слова
[ува́л’иват’]
MFA Международная транскрипция
[ʊˈvalʲɪvətʲ]
| у | [у] | гласный, безударный |
| в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| а | [́а] | гласный, ударный |
| л | [л’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
| и | [и] | гласный, безударный |
| в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
| а | [а] | гласный, безударный |
| т | [т’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
| ь | [-] |
Букв: 9 Звуков: 8
Цветовая схема слова
уваливать
Как правильно пишется «Уваливать»
ува́ливать(ся)
ува́ливать(ся), -аю(сь), -ает(ся)
Как правильно перенести «Уваливать»
у·ва́-ли-вать
Часть речи
Часть речи слова «уваливать» — Глагол
Морфологические признаки.
- Начальная форма — уваливать
- Лемма — уваливать
Постоянные признаки:
- Спряжение — 1-е спряжение
- Вид — несовершенный
- Переходность — лабильный
Склонение слова «Уваливать»
| наст. | прош. | повелит. | ||
|---|---|---|---|---|
| Я | муж. р. | уваливаю | уваливал | |
| жен. р. | уваливала | |||
| Ты | муж. р. | уваливаешь | уваливал | уваливай |
| жен. р. | уваливала | |||
| Он | уваливает | уваливал | ||
| Она | уваливала | |||
| Оно | уваливало | |||
| Мы | уваливаем | уваливали | ||
| Вы | уваливаете | уваливали | уваливайте | |
| Они | уваливают | уваливали | ||
Разбор по составу слова «Уваливать»
Проверьте свои знания русского языка
Категория: Русский язык
Синонимы к слову «уваливать»
Предложения со словом «уваливать»
- Через некоторое время на увалявшееся полотно накладывают тонкий слой хорошего волоса и уваливают дальше, время от времени сбрызгивая подкислённой водой.
В. Н. Преображенская, Фелтинг. Удивительные поделки из свалянной шерсти, 2012
- Войлочное полотно уваливают по шву и только после этого его переносят на форму и продолжают операцию.
В. Н. Преображенская, Фелтинг. Удивительные поделки из свалянной шерсти, 2012
- В это время упругая сила моря выталкивала корабельный корпус из водяной толщи, новая волна задирала «Надежде» нос, а очередной нажим бешеного норд-веста уваливал корабль под ветер и кренил до такой степени, что левый конец грота-рея вспарывал воду.
Владислав Крапивин, Острова и капитаны: Хронометр, 1987
