Значение слова «Клишированный»
— выполненный с помощью клише
— стандартный, банальный (переносное значение)
Транскрипция слова
[кл’ишы́раван:ый’]
MFA Международная транскрипция
[klʲɪˈʂɨrəvən(ː)ɨɪ̯]
к | [к] | согласный, глухой парный, твердый парный |
л | [л’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
ш | [ш] | согласный, глухой парный, твердый непарный |
и | [́ы] | гласный, ударный |
р | [р] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
о | [а] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
а | [а] | гласный, безударный |
н | [н:] | согласный, звонкий непарный (сонорный), твердый парный |
н | [-] | |
ы | [ы] | гласный, безударный |
й | [й’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Букв: 13 Звуков: 12
Цветовая схема слова
клишированный
Как правильно пишется «Клишированный»
клиши́рованный
клиши́рованный; кр. ф. -ан, -ана
Как правильно перенести «Клишированный»
кли-ши́-ро-ван-ный
Падеж | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Именительный Кто? Что? |
клишированный | клишированные |
Родительный Кого? Чего? |
клишированного | клишированных |
Дательный Кому? Чему? |
клишированному | клишированным |
Винительный Кого? Что? |
клишированного | клишированных |
Творительный Кем? Чем? |
клишированным | клишированными |
Предложный О ком? О чём? |
клишированном | клишированных |
Разбор по составу слова «Клишированный»
Проверьте свои знания русского языка
Рубрика: Русский язык
Синонимы к слову «клишированный»
Предложения со словом «клишированный»
- Оторванная от органики жизни российская интеллигенция жила клишированными образами и схемами.
Борис Колымагин, Святой хирург. Жизнь и судьба архиепископа Луки, 2018
- Всё, что противоречит клишированным представлениям «массового человека», психология которого объявляется единственно нормальной, автоматически переходит в разряд патологий и необъяснимых с точки зрения «нормальной» логики явлений, а оттого опасных и подлежащих отторжению.
И. О. Родин, Полный курс русской литературы. Литература первой половины XX века, 2002
- Особое внимание следует обратить на использование в газетных статьях клишированных выражений, аббревиатур, псевдоинтернациональной лексики («ложных друзей переводчика»), а также на особое употребление временных форм глагола.
А. Р. Яковлева, Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы, 2013