Значение слова «Переводческий»
— соотносящийся по значению с существительным, связанный с ним: переводчик
— свойственный, характерный для него (для нее, для них): переводчику
— принадлежащий: переводчику
Транскрипция слова
[п’ир’иво́дч’иск’ий’]
MFA Международная транскрипция
[pʲɪrʲɪˈvot͡ɕːɪskʲɪɪ̯]
п | [п’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
р | [р’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий парный |
е | [и] | гласный, безударный |
в | [в] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
о | [́о] | гласный, ударный |
д | [д] | согласный, звонкий парный, твердый парный |
ч | [ч’] | согласный, глухой непарный, мягкий непарный |
е | [и] | гласный, безударный |
с | [с] | согласный, глухой парный, твердый парный |
к | [к’] | согласный, глухой парный, мягкий парный |
и | [и] | гласный, безударный |
й | [й’] | согласный, звонкий непарный (сонорный), мягкий непарный |
Букв: 13 Звуков: 13
Цветовая схема слова
переводческий
Как правильно пишется «Переводческий»
перево́дческий
Как правильно перенести «Переводческий»
пе-ре-во́д-чес-кий
Часть речи
Часть речи слова «переводческий» — Имя прилагательное
Морфологические признаки.
- Начальная форма — переводческий
- Лемма — переводческий
Постоянные признаки:
- Форма — полное
- Изменяемая/неизменяемая форма — изменяемое
- Род — мужской
Непостоянные признаки:
- Число — единственное
- Падеж — именительный
Падеж | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Именительный Кто? Что? |
переводческий | переводческие |
Родительный Кого? Чего? |
переводческого | переводческих |
Дательный Кому? Чему? |
переводческому | переводческим |
Винительный Кого? Что? |
переводческого | переводческих |
Творительный Кем? Чем? |
переводческим | переводческими |
Предложный О ком? О чём? |
переводческом | переводческих |
Разбор по составу слова «Переводческий»
Проверьте свои знания русского языка
Рубрика: Русский язык
Что (кто) бывает «переводческим»;
Синонимы к слову «переводческий»
Предложения со словом «переводческий»
- Последнее десятилетие жизни он активно занимался переводческой деятельностью.
Г. П. Шалаева, Литературное чтение, 2010
- В данном случае она отражает личные пристрастия и прочие обстоятельства переводческой работы автора.
Григорий Кружков, Очерки по истории английской поэзии. Поэты эпохи Возрождения. Том 1, 2015
- Профессор высоко оценил его переводческий труд и написал положительную рецензию.
Илья Дроканов, Две жизни лейтенанта Деливрона, 2019